Este post es el útlimo en el que expondré cómo redactar un informe relativo a un plagio.
Como puede imaginarse el lector, un informe de lingüística forense relativo a un posible plagio es complejo porque hay que «echarle» muchas horas, pero al final el perito debe de redactar unas conclusiones.
Sobre la cantidad o porcentaje de copia:
a)Sobre la cantidad o porcentaje de texto copiado con respecto a la totalidad de la obra.
c)Sobre la cantidad o porcentaje de texto original (%discrepancia/coincidencia)
Sobre la calidad del texto copiado:
a)Una utilización sustancial del texto ajeno: esto significa que puede que el número de palabras sea breve, pero supone el eje fundamental de la obra.
b)Una utilización parcial del texto ajeno.
c)Utilización global del texto ajeno.
d)Utilización anecdótica u ocasional del texto ajeno.
Sobre el tipo de copia:
a)Copia literal, idéntica, fiel…
b)Texto libre, creativo, original…
c)Si se ha empleado o no el derecho de cita.
Y si finalmente existe apropiación del texto el perito debe manifestar cómo se ha realizado dicha copia.